曲終人散

願你陽光下像個孩子,風雨裡像個大人。

So ist es immer
作詞:Rie & Benjamin & mpi   作編曲:澤野弘之   歌:Benjamin

Die Stühle liegen sehr eng.
窮屈に並んだ椅子
擁擠並排的椅子
Wir reden die ganze Nacht lang.
俺たちは語り明かす
我們徹夜長談
Dieser niedrige Ranm ist nicht schlecht.
この天井の低い部屋も悪くない
這個天花板低矮的小屋也不壞
Wir können uns gut verstehen.
お互いのことがよくわかるんだ
我們很是了解彼此

So ist es immer.
いつものことさ
一如既往
Unser Licht ist nur das.
俺たちの明かりはこれだけ
我們僅有的微光
Trinken und Singen.
飲んで歌って
飲酒高歌
Wir begrüßen morgen.
明日を迎えよ
迎接明天吧
So ist es immer.
いつものことさ
一如既往
Unter rußigem Himmel leben wir zusammen.
煤けた空の下でともに生きよう
在這漆黑的天空下一起活下去吧
Der Nacht ist lang.
夜は長いんだ
夜還很長

Da die Sterne nicht leuchten,
星が輝かないから
星空不曾璀璨
Da der Mond auf diese Stadt nicht scheint,
月がこの街を照らさないから
月光不曾照亮這個街道
Schalten wir das Licht selbst an.
俺たちは自分で灯をともすのさ
所以我們自行點燈
Singen wir unter dem Steinhimmel.
この石の空の下で歌おう
在這如硬石的天空下高歌吧

Chairs so close a room so small
小さな部屋にひしめき合う椅子
擠在小屋裡的椅子
You and I talk all the night long
俺たちは一晩中語り明かす
我們徹夜長談一整晚
Meager this space but serves us all well
さえない部屋だけど今の俺たちむき
呆板卻很適合我們的小屋
We comrades have stories to tell
俺たちは同志として語り明かす
我們作為同志徹夜長談

And it's always like that in the evening time
いつもこんな様子だから
一直都是如此
We drink and we sing when our fighting is done
一日の戦いのあと俺たちは飲んで歌うんだ
結束一天的戰鬥後我們飲酒高歌
And it's always so we live under the burnt clouds
それはいつもこんな様子だから俺たちはこげた雲の下に生きている
一直都是如此所以我們生活在焦黑的烏雲下
Ease our burden
ここでつかの間のひとやすみ
在這稍作休息
Long is the night
長い夜
夜還很長

Dust and smoke, Star can't be senn
ざらついた空に星は現われない
硬挺的天空不會有星河
We all starve for a moonbeam on our town
それなら俺たちが月になって街を照らすまでさ
那麼我們就化作月光照亮街弄吧
We must all gather as one
今こそ俺たちは団結するとき
現在正是團結之時
Sing with hope and our fear will be gone
希望の歌を歌おう 恐れはなくなるだろう
高唱希望吧  恐懼會消散吧

Die Stühle liegen sehr eng.
窮屈に並んだ椅子
擁擠並排的椅子
You and I talk all the night long
俺たちは一晩中語り明かす
我們徹夜長談一整晚
Dieser niedrige Ranm ist nicht schlecht.
この天井の低い部屋も悪くない
這個天花板低矮的小屋也不壞
We comrades have stories to tell
俺たちは同志として語り明かす
我們作為同志徹夜長談

So ist es immer.
いつものことさ
一如既往
That in the evening time
We drink and we sing when our fighting is done
一日の戦いのあと俺たちは飲んで歌うんだ
結束一天的戰鬥後我們飲酒高歌
So ist es immer.
いつものことさ
一如既往
We live under the burnt clouds
俺たちはこげた雲の下に生きている
我們生活在焦黑的烏雲下
Ease our burden
ここでつかの間のひとやすみ
在這稍作休息
Long is the night
夜は長い...
夜還很長...

Da die Sterne nicht leuchten,
星が輝かない
星空不曾璀璨
We all starve for a moonbeam on our town
それなら月になって街を照らす
那就化作月光照亮街弄
Schalten wir das Licht selbst an.
俺たちは自分で灯をともすのさ
我們自行點燈
Sing with hope and our fear will be gone
希望の歌を歌おう...そしたら恐れはなくなるだろう
高唱希望吧...如此一來恐懼會消散吧

评论
热度(5)

© 曲終人散 | Powered by LOFTER